pull a rabbit out of the hat 英語イディオムの意味はわかりますか?
ネイティブの英会話では、イディオムやスラングがよく使われます。意味だけでも覚えておくと役に立ちます!
今回のイディオムは”pull a rabbit out of the hat”です。
pull a rabbit out of the hat 英語イディオムの意味は?
直訳すると、「帽子からうさぎを引っ張りだす」といった意味ですね。手品師がやるような感じをイメージしてもらえれば意味がわかるかもしれません。
このイディオムの意味はわかりますか?

では、答えは・・・
ニコくんのイディオム説明
pull a rabbit out of the hatイディオムの意味をニコくんが説明してくれます・・・
日本語では、「苦境・困難を乗り越える手段を見出す(人が予期しないような)」というような意味です。
マジシャンが、「帽子からうさぎをだす」というのから作られたイディオムで、人が予期できない驚くようなことをしないと状況が変わらない時に使われます。
英文例で理解を深める
実際の英会話例でどのように使うか理解しましょう。
英会話文例1:
A.They are two goals down,do you think they can still win the match?
まだ彼らが試合に勝てると思う?
B.I hope so but they are going to have to pull a rabbit out of the hat in the second half!
勝ってほしいけどね、後半で勝機を見出さないといけないね。
英会話文例2:
A.He will have to pull a rabbit out of the hat if he wants to win the election next month!
もし彼が次の選挙に勝ちたいのであれば、勝つ活路を見出さないといけないね。
ネイティブ音声で英会話例を練習
pull a rabbit out of the hatのネイティブ音声で英会話例を練習してみてくださいね^^
英語に慣れるには実際に英語を話す事が大事です。オンライン英会話など使って日々練習しましょう!
それではこの辺で、イースピ!