“LIKE A TON OF BRICKS”英語イディオムの意味を紹介します。
ハナ
こんにちは、ハナです。
今日のイディオムは・・・
”like a ton of bricks”
LIKE A TON OF BRICKSネイティブのが使うイディオムを覚えよう!
前にもBRICKS(レンガ)という単語を使ったイディオムを紹介したことがあります。英語圏ではレンガが家や壁に使われることが多いので、言葉にも入ってきているんでしょうね。
”like a ton of bricks”=直訳すると「レンガ1トンのような」ですね。
このイディオムどういう意味かわかりますか?

ニコくんのイディオム説明
それでは、このイディオムの意味をニコくんに説明してもらいます。
ニコくん
“To be deeply affected or shocked by something.”
ハナ
何かによってもの凄く影響やショック(衝撃)を受けることだよ。ってことだね。
英文例で理解を深める
それではどんな感じで使えるのか、”LIKE A TON OF BRICKS”を使った英会話文例を紹介します。
A.The news of his death hit me like a ton of bricks.
彼が死んだというニュースは衝撃的だった。
B.As soon as I stepped off the plane,the humidity hit me like a ton of bricks.
飛行機から降りたらすぐに湿気が物凄かった。
ネイティブ音声で英会話例を練習
ネイティブ音声で練習してみよう。
上で書いた英会話文例の音声です。声に出して練習してみてくださいね。
”LIKE A TON OF BRICKS”の使い方はわかったでしょうか?音声で発音を確認しながら実際に英語を口に出して練習してみてくださいね。
それでは、この辺でイースピ!