couch poteto英語イディオムの意味はわかりますか?
ネイティブスピーカーの日常英会話ではイディオムやスラングが頻繁に使われるので意味を覚えておくと役に立ちますよ!
今回のイディオムは”couch poteto”です。
どういった意味かわかりますか?
COUCH POTATOは何て意味かわかりますか?
”couch poteto”を直訳すると・・・
”couch”・・・ソファー
”poteto”・・・じゃがいも
「じゃがいもソファー?」
この絵を見て考えてみるともしかしたらわかるかも↓
では、答えは・・・
ニコくんのイディオム説明
couch potetoイディオムの意味をニコくんが説明してくれます・・・
couch poteto=「家でダラダラしている人、ソファー居座って外出もしないでだらけている人」というようなニュアンスで使われます。
上の絵のように、じゃがいもがソファーに座っている姿を想像するとニュアンスがわかりやすいかもしれません。
英文例で理解を深める
実際の英会話例でどのように使うか理解しましょう。
日本語訳はしにくいので、「couch poteto=カウチポテト」で訳しておきます。上の説明で意味を覚えておいてください。
英会話文例1:
A.Have you been for a run with Peter recently?
最近、ピーターとランニングはしてるの?
B.No,he hasn’t been running in a while,I think he is turning into a couch poteto!
ううん、彼はしばらく走ってないね、彼はカウチポテトになっちゃうと思うよ。
英文例2:
A.My kids spend so much time playing video games,I hope they don’t become couch poteto’s!
子供たちはビデオゲームばっかりしているわ、カウチポテトにならないでほしいわ。
英文例3:
A.I need to start doing some exercise otherwise I will become a real couch poteto.
なにかエクササイズを始めないと、本当にカウチポテトになりそう。
ネイティブ音声で英会話例を練習
couch potetoのネイティブ音声で英会話例を練習してみてくださいね^^
それではこの辺で、イースピ!