「しくじった」「失敗」は英語スラングでなんていうか知っていますか?
今回は、イギリスで使われる「しくじった」を意味するスラングを紹介します。ネイティブはスラングをよく使うので覚えておくと役に立ちます。
「しくじった」「失敗」をスラングでなんて言う?
では、「しくじった」「失敗」を意味するスラングはわかりますか?

「しくじった」=”BOTCHED”
ニコくんのスラング説明
それでは、”BOTCHED”の意味をニコくんに英語で説明してもらいます。
”BOTCHED””MESSED UP””SCREWED UP”=「しくじった」「失敗した」
英文例で理解を深める
それではどんな感じで使えるのか、BOTCHEDを使った英会話文例を紹介します。
英会話文例1:
(Q)Your ear looks swollen,what happened?
耳が腫れているように見えるよ、どうしたの?
(A1)I think I have an ear infection after a “BOTCHED” ear piercing
ピアスの穴あけるのしくじったみたいで、その後に耳にばい菌が入ったみたい。
(A2)I think I have an ear infection after they “MESSED UP” my ear piercing.
ピアスの穴あけるのしくじったみたいで、その後に耳にばい菌が入ったみたい。
(A3)I think I have an ear infection after they “SCREWED UP” my ear piercing.
ピアスの穴あけるのしくじったみたいで、その後に耳にばい菌が入ったみたい。
英文例2:
(Q)Why are you so upset?
なんでそんなにがっかりしてるの?
(A1)We had our bedroom redecorated but it was such a “BOTCHED” job that we will have to redo it.
部屋の改装をしたんだけど、かなり酷い出来で、やり直さないといけないよ。
(A2)We had our bedroom redecorated but they “MESSED IT UP” so badly that we will have to redo it.
部屋の改装をしたんだけど、かなり酷い出来で、やり直さないといけないよ。
(A3)We had our bedroom redecorated but they “SCREWED IT UP” so badly that we will have to redo it.
部屋の改装をしたんだけど、かなり酷い出来で、やり直さないといけないよ。
ネイティブ音声で英会話例を練習
ネイティブ音声で練習してみよう。
音声で発音を確認しながら実際に英語を口に出して練習してみてくださいね。
それでは、この辺でイースピ!
