*

「やかましい、無駄話ばっか」をスラングでなんて言う?【日常で使う英会話】

公開日:2016年5月9日 イディオム&スラング

「やかましい、無駄話ばっか」は英語スラングでなんていうか知っていますか?

hana こんにちは、ハナです。

今回は、「やかましい、無駄話ばっか」を意味する英語スラングを紹介します。

yakamasii
このフレーズ、聞いたことはありますか?

答えは・・・
「やかましい、無駄話ばっか」=“yakking”


それでは、”yakking”の意味をニコくんに英語で説明してもらいます。

nico
This slang word is used to describe someone who is talking a lot.Talking in a way that is often noisy and uninteresting.
このスラングは、ものすごい喋る人を表現するのに使われるよ。話しが、たいがいうるさくて面白くない。

英会話文例それではどんな感じで使えるのか、”yakking”を使った英会話文例を紹介します。

ポイント英文例1:
I couldn’t concentrate on my studies because they were yakking away in the room next to mine all night!
勉強に集中出来なかったよ、だって一晩中、私の隣の部屋のやつらがやかましかったから。

ポイント英文例2:
She should be working but she’s been yakking on the phone for ages!
彼女働くべきやんな、ずーっと電話で無駄話ばっかしてるやん。


ネイティブの英語音声ネイティブ音声で練習してみよう。


音声で発音を確認しながら実際に英語を口に出して練習してみてくださいね。

それでは、この辺でイースピ!







osusume

Message

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

  • オンライン英会話比較おすすめ
  • nico ニコくん
    イギリス出身のネイティブ
    スポーツ大好き(ゴルフ、ダーツ、テニス)
    hana1 ハナちゃん
    好奇心旺盛、人見知り
    英語まあまあ、英語力アップに目覚める
    icon_3g_64 ノアくん
    このサイトの案内役

idiom1
「理解する」を意味するイディオム【オンラインで英会話を勉強しよう】

「理解する」を意味する英語イディオムを紹介します。 こんにち

idiom3
pull a rabbit out of the hat 英語イディオムの意味は?【ネイティブが使う英会話】

pull a rabbit out of the hat 英語イディオ

idiom9
「制御出来ない」「手に負えなくなる」を意味するイディオム【オンラインで英会話を勉強しよう】

「制御出来ない」「手に負えなくなる」を意味する英語イディオムを紹介しま

→もっと見る


  • オンライン英会話比較おすすめ
    ↓英会話スクールおすすめ1位↓
    DMM英会話
    ↓英会話スクールおすすめ2位↓
    レアジョブ英会話
PAGE TOP ↑