*

「ばか!あほ!」スラングでなんて言う?【ちょっと汚いスラング】

公開日:2015年8月5日 イディオム&スラング

「ばか、あほ」を英語スラングでなんていうか知っていますか?

hana こんにちは、ハナです。

今回は、イギリスで使われるスラングで「ばか、アホ」などを意味する英語を紹介します。日常会話ではスラングはよく使われるので覚えておくと役に立ちます。

では「ばか、あほ」を意味するスラングはわかりますか?

答えは・・・
「ばか、あほ」=“PLONKER”


それでは、”plonker”の意味をニコくんに英語で説明してもらいます。

nico
This is a slang word for idiot.Plonker can describe people’s silly behaviour or it can describe a feeling when people make silly mistakes.
このスラングは、「ばか、あほ」を意味する言葉だよ。Plonkerは、人がバカな行動をしていることを表現したり、人が間抜けな間違いをした時の感情を表現できるよ。

“PLONKER”=間抜け、愚か者、ばか、あほ
idiotやsillyと同じような感じで使われます。

例えば、財布をどこかに忘れてしまって、「あー、何て間抜けなんだ・・・」と言いたい時、
“I’m such a plonker!”と表現できます。

ちょっと汚い言葉ですが、使ってはいけないぐらいヤバイ言葉ではないです。

英会話文例それではどんな感じで使えるのか、”PLONKER”を使った英会話文例を紹介します。

ポイント英文例1:
A.Did you see that drunk man singing on the train last night?
昨日の夜、酔っぱらいの男が電車の中で歌っているの見た?

B.He was behaving like such a plonker,it was so embarrasing!
彼は、本当に馬鹿みたいだったね、かなり恥ずかしいよ。

ポイント英会話文例2:
My friend thought the exam was easy but I feel like such a plonker because I failed it!
僕の友達は試験を簡単だと思ったんだけど、、僕は本当に自分をバカに感じるよ、だってその試験に落ちたからね。

ネイティブの英語音声ネイティブ音声で練習してみよう。

音声で発音を確認しながら実際に英語を口に出して練習してみてくださいね。

それでは、この辺でイースピ!







osusume

Message

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

  • オンライン英会話比較おすすめ
  • nico ニコくん
    イギリス出身のネイティブ
    スポーツ大好き(ゴルフ、ダーツ、テニス)
    hana1 ハナちゃん
    好奇心旺盛、人見知り
    英語まあまあ、英語力アップに目覚める
    icon_3g_64 ノアくん
    このサイトの案内役

idiom1
「理解する」を意味するイディオム【オンラインで英会話を勉強しよう】

「理解する」を意味する英語イディオムを紹介します。 こんにち

idiom3
pull a rabbit out of the hat 英語イディオムの意味は?【ネイティブが使う英会話】

pull a rabbit out of the hat 英語イディオ

idiom9
「制御出来ない」「手に負えなくなる」を意味するイディオム【オンラインで英会話を勉強しよう】

「制御出来ない」「手に負えなくなる」を意味する英語イディオムを紹介しま

→もっと見る


  • オンライン英会話比較おすすめ
    ↓英会話スクールおすすめ1位↓
    DMM英会話
    ↓英会話スクールおすすめ2位↓
    レアジョブ英会話
PAGE TOP ↑